Другой Египет или Трое из Простоквашино по- египетски – Каир (Египет)Прошел уже почти год с моего возвращения на родину из Египта, и только сейчас я нашла в себе силы, чтобы начать делиться рассказами об этой замечательной стране. В основном они будут о «другом Египте», недоступном обычным пляжникам и любителям системы «все включено». Душа успокаивается, воспоминания аккуратно укладываются на полочки, а сердце уже не так щемит при упоминании о Египте. И начать я хотела бы не с начала, как положено, а с конца – т. Поскольку ждать вылета предстояло 4 дня, а Каир мне совершенно не понравился, мои давние друзья- египтяне пригласили меня погостить у них в деревне, расположенной в самой дельте Нила. Полное название деревни крепко впечаталось в мою память и, наверное, никогда из нее не сотрется – Сахрагт Сугра Ага Дакахлея. Находится она в административном округе Эль Мансура, в 2,5 часах езды от Каира, за поворотом на «поселок городского типа» Фиша Бана. Мои невероятные приключения начались с автовокзала (Обод). Был четверг – канун выходного дня у мусульман – и, соответственно, все работники из Каира потянулись на выходные домой, в свои деревни, поэтому народу на вокзале было тьма! Еле- еле втиснувшись в грязный допотопный микроавтобус, рассчитанный на 1. Из Каира мы выезжали около часа – он чадил, сигналил, дурманил мозг удушающей жарой (был август) и выводил из себя жуткими пробками. Поначалу вдоль дороги в основном располагались промышленные предприятия, но по мере углубления в дельту, вдоль дороги стали появляться зеленые поля, цветущие сады и маленькие деревушки. Легендарный советский мультфильм-трилогия «Трое из Простоквашино» про населённый пункт (деревню), придуманную Эдуардом Успенским. Трое из Простоквашино (Гоблин). Загружено 10 июля 2014. Простоквашино в переводе гоблина. Вини пух гоблинский перевод. Загружено 22 декабря 2014. Трое из Простоквашино(На гоблинском переводе). Простоквашино 1 серия гоблинский перевод! Трое Из Простоквашино Перевод С 90 ГрадусовСердце билось в предвкушении новых впечатлений и ожидания встречи с новым, невиданным доселе, миром. Во время пути случилось два забавных случая: предвидя назойливое внимание к моей персоне, друзья обрядили меня в платок, прикрывающий голову, но даже наличие футболки с длинными рукавами и джинсов, полностью закрывающих ноги, не спасло меня от заинтересованных взглядов. Мультфильм, короткометражка, семейный. Режиссер: Владимир Попов. В ролях: Мария Виноградова, Олег Табаков, Лев Дуров и др. Жил-был мальчик по прозвищу Дядя Федор. Он очень любил животных. Трое из Простоквашино (1978) Жил-был мальчик по прозвищу Дядя Федор. Страна: США Жанр: драма, криминал Год выпуска: 2008-2013 Продолжительность: ~48-50 минут 1-5 Сезон (62 Серии) Перевод: Профессиональный Режиссёр: Адам Бернштейн, Винс Гиллиган В ролях. Трое из Простоквашино (перевод Лун75, мат, 18+). Автобус был полон арабских трудяг, разбавленных 2 арабскими женщинами. Ну и конечно от их ушей не укрылась английская речь. В общем, всю дорогу моих друзей расспрашивали – откуда я взялась и зачем еду в деревню, и не хотят ли они меня выдать замуж J Всех повеселили мои скудные знания арабского, когда я отвечала на элементарные вопросы. А еще один случай, позабавивший меня, показал, что водители и пассажиры одинаковы во всем мире: при подъезде к конечному пункту водитель объявил, что проезд будет стоить на 1 фунт дороже (вместо 1. В итоге водитель остался с носом. Выйдя из маршрутки, мы пошли к месту стоянки тук- туков, и тут же к нам подъехал лихой водитель на разукрашенном транспортном средстве, из динамиков которого громко лилась арабская музыка. На меня все постоянно оборачивались, потому что джинсы на девушке в этих местах – неслыханная дерзость! Ну и лицо, конечно, тоже выдавало : )Усевшись в тук- тук, мы поехали по разбитой дороге к конечному пункту пребывания. Я старалась особо не глазеть по сторонам и не высовываться из окон, но окрестные пасторальные пейзажи по- арабски привлекали внимание. Вот она – жизнь как есть! Детишки, возящиеся в пыли у дороги, фермеры, перевозящие на осликах нехитрые грузы, женщины, несущие на головах огромные корзины со снедью, и постоянно сигналящие тук- туки. Местный тук- тук. Мы притормозили у палатки со свежевыжатыми соками, и тут я впервые увидела то, о чем много раз слышала от друзей. Соки «на вынос» продавали прямо в полиэтиленовых пакетиках, которые завязывали узлом и вставляли в них трубочку. Таким образом, можно было пить сок по пути или привезти домой. Цены здесь были поистине смешные – пол- литра свежевыжатого сока стоило 1 фунт (6 рублей), но поскольку мне порядком надоели апельсины, манго и гуава, я выпила чудесного напитка, название которого не запомнила, но на вкус он напоминал смесь вишневого и гранатового соков, с добавлением в него кокосовой стружки. Утолив жажду на месте, мы купили несколько таких пакетиков домой, и поехали дальше. Через 2. 0 минут мы были на месте. Встречать меня вышли разве что не всей деревней. Тут сразу сделаю отступление с пояснениями. Формально я ехала погостить у двух друзей, с которыми мы очень сблизились за время работы на Синае, но фактически получалось так, что по всем правилам приличия я должна была остановиться в доме у того из них, кто доставил меня из Каира. Спорить я не стала, дабы не нанести оскорбление, но для себя решила, что чтобы не обидеть второго друга, потом поживу и в его семье. Оба друга холостые, возрастом помладше меня, что делало ситуацию пикантной, ведь арабы, а тем более – в глубинке со строгими моральными устоями, не понимают дружбы между мужчиной и женщиной. Положение усложнял и тот факт, что один из ребят был помолвлен, а соответственно, ни в коем случае не мог появляться на людях в моем обществе, дабы не разрушить отношения со своей невестой. В общем, мне выделили отдельную комнату, окна которой выходили на поле и загон с осликом. Она была простой, но что меня умилило – над кроватью был балдахин, о каком я мечтала с детства! Кто отдыхал в Египте, знает, что кровати там обычно большие, с высокими упругими матрасами, так что на таком «ложе» я чувствовала себя просто Нефертити. Детишки и женщины пришли на меня поглазеть, все улыбались и что- то лопотали на арабском, пытаясь вовлечь меня в беседу. Я была смущена, но смогла- таки объяснить, что мне нужна «их» одежда. Мне принесли целый ворох ярких тряпок, среди которых, к сожалению, так и не нашлось моего размера, так что рукава пришлось подкатывать, а полы постоянно поднимать (хотя по русским стандартам у меня среднее телосложение и рост). В общем, день прошел в бесконечных знакомствах, обходе владений и многочисленных обедах (я предусмотрительно старалась пробовать пищу везде по чуть- чуть, т. Кстати, в деревнях принято кушать сидя на полу. Все садятся в круг на циновки, а хозяйка выносит большой металлический поднос, на котором стоят блюда с рисом, овощами, рыбой и т. Каждый берет пищу из общей тарелки, поэтому грязной посуды после таких застолий получается совсем немного : ) Естественно, никто не говорил по- английски, но при этом мы хорошо друг друга понимали или пользовались услугами моих друзей, переквалифицировавшихся на время в переводчиков. Итог первого дня: местные жители удивили меня своей открытостью, дружелюбием и поразительной похожестью на жителей нашей российской глубинки. Удивила чистота воздуха (по сравнению с Каиром), и бесконечность полей. Поля таких размеров у нас обрабатывали всем колхозом, а там одно поле принадлежало семье, и работало на нем от силы 4- 5 мужчин. Если говорить об укладе деревенских жителей, то он не очень- то отличается о уклада жизни в российских деревнях: просыпаются они с восходом солнца, работают до наступления жары, потом отдыхают, а вечером, до захода солнца, делают в основном мелкий ремонт техники, поливают поля, собирают урожай. Вечером вся семья собирается во дворе у дома: старшие сидят на стульях, дети играют рядом, а молодежь почтительно стоит рядом. Все пьют чай, разговаривают о жизни, шутят. В эти дни я, естественно, была в центре внимания: меня расспрашивали о России, просили произнести какие- то фразы по- русски, сравнивали цены и жизнь в наших странах. Я ведь была для них человеком из другого мира, поэтому вопросов сыпалось масса. Всем очень нравилось, как я произносила отдельные слова и фразы по- арабски, а к концу 4 дня пребывания в деревне я заметила, что понимаю практически 9. Погружение в новую реальность происходило очень активно – все отмечали, что мне идет арабская одежда. А я сама поймала себя на мысли, что стыжусь, когда с моей головы нечаянно падает платок в присутствии не только местных мужчин, но даже и моих друзей, которые до этого видели меня не только без платка, но и в открытых пляжных маечках : )Когда зашло солнце, мы с друзьями решили совершить ритуал, о котором они раньше много мне рассказывали: мы пошли в поле - посидеть в тишине и подумать каждый о своем. Звезды были очень близко, ветви пальм трепал легкий ветерок, и мне абсолютно не верилось, что я нахожусь сейчас в самой глубинке Египта, в забытой Аллахом деревушке, распложенной в дельте Нила, дающей жизнь всему Египту. Я подумала о том, что скоро увижу родителей, а дни мои в Египте сочтены, и на глаза навернулись слезы. На следующий день я была разбужена недовольными возгласами ослика, которого разбудили и гнали на работу (ослик, видимо, тоже строго чтил пятницу, поэтому он был возмущен, что ради святого дня его заставляют что- то делать). Понежась еще в своей королевской постели, я встала. К этому времени все мужчины уже собрались в мечеть на пятничную службу, и в домах остались одни женщины. Что ж, мне предстояли трудности перевода и общение с арабскими женщинами тет- а- тет. Обнаружив в ванной комнате только мыло и зубную пасту, мне стало даже как- то неудобно за свой огромный набор средств по уходу, которыми я постоянно пользовалась в жарком египетском климате. Косметику я сразу убрала подальше, потому что здесь она мне была абсолютно не нужна. Время до возвращения мужчин из мечети прошло быстро: мы кормили цыплят и кур (при этом мне пытались объяснить, как из курочки получается яичко), но после того, как я поведала, что знаю не только это, но и то, как обрабатывать огород, женщины прониклись ко мне уважением : ) Мы готовили суп из молохеи (по вкусу он напомнил мне наши щи со щавлем), а потом пекли лепешки, где под всеобщий веселый смех я пыталась поучаствовать в процессе. Я, наконец, воочию увидела, как растет рис, который является главным продуктом для деревенских жителей, и которыйменя научили готовить по арабскому рецепту (все, кто пробовал его в моем исполнении, в полном восторге : ))Единственное, на что я так и не решилась, это сесть на ослика, хотя и очень хотела! После прогулки на строптивом иорданском ослике в Петре я их немного побаивалась. Вечером мы также сидели в кругу семьи, и к нам присоединилась сестра одного из друзей, которая вот- вот должна была родить в ближайшие 2- 3 недели.
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. Archives
January 2017
Categories |